Thursday, December 27, 2007

引文C

錄自制憲會議主委員會協商記錄(Parlamentarischer Rat, Verhandlungen des Hauptausschusses)第264頁,該次會議為主委員會第22次召開,時間為1948年12月8日星期三,地點為波昂,與公民投票無關發言已略去。

「Die ganze Frage hat gleich zu Anfang eine Rolle gespielt, ob man den Volks-
entscheid und die Volksinitiative wieder in die Verfassung aufnehmen soll oder nicht. Ich fand es sehr weise vom Parlamentarischen Rat, dass er das nicht ge-
tan hat. Das ist kein Problem der Demokratie, sondern ein Problem der sozio-
logischen Situation, in der ein Volk sich befindet. Wir haben die Initiative und das Referendum in dem kleinräumigen Demokratien, wo sie wunderbar funk-
tionieren. Hier aber wären sie nach den Erfahrungen nichts anderes als ein Prä-
mie auf Demagogie, und ich glaube, dass wir diese Prämie auf Demagogie nicht bereits in ein Grundgesetz hineinnehmen sollen, wo wir alle daran interessiert sind, dass die Struktur, wie sie gefunden wurde, eine in sich ruhende Garantie der Stetigkeit in dem kommenden Bundesgefüge sein wird. Es ist ein Glück, dass wir diese Sache draußen lassen, die gar nicht so gemacht werden kann, sondern die einen historischen Untergrund haben muss.

Wir haben eine ähnliche Sache bei der Behandlung der Frage des Fürstenei-
gentums gehabt. Es war immer eine blamable Situation, wenn Dinge künstlich gemacht worden sind, denen man von vornherein ansah, dass sie nicht zum Zuge kommen werden, die aber – ich denke an den Young-Plan – eine politi-
sche-psychologische Wirkung gehabt haben, die für Deutschland gefährlich wurde, weil ein komplizierte Sache in vereinfachter Darstellung an das Volk herangetragen wurde und die ganze politische Erziehungsarbeit, die in der Demokratie geleistet wurde, überrannt worden ist.」

「是否要把公民投票納入憲法當中,這整個問題在一開始的時候是有一定重要性的。我以為制憲會議極其明智地沒有這樣做。這絕不是民主的問題,而是我國人民所處社會學情境的問題。在一個小範圍的民主中,公民投票可以令人驚艷地運作良好。但根據我國的經驗,公民投票無異於對煽動者的獎賞,而我相信,我們還沒有準備好把這種煽動者的獎賞納入基本法當中;我們所有與會者所感興趣的,是一個在未來的聯邦架構中本身就具備持續穩定保障的體制。我們將根本不該存在的煽動者獎賞排除在外,這是一件好事,而且還有歷史上的根據。

我們在處理貴族財產的時候就遇過類似的情況。當事情被人為刻意地處理過,雖然一開始就被看作不可能真的實現,卻還是會有政治-心理上的效應,這是一種總是會讓人不舒服的狀況,在這裡我想到的就是楊氏計畫。這種政治-心理上的效應,對德國來說是危險的,因為一件複雜的事物,會以簡化過後的方式交由人民決定,而民主所提供的完整政治教育工作則會完全落空。」

譯註:
Volksentscheid、Volksinitiative、Volksbegehren、Volksabstimmung、Volksbefragung、
Referendum這些德語脈絡下指涉整個公民投票機制不同環節或分類的專業術語,我一律用公民投票帶過。

Friday, December 21, 2007

引文B

錄自制憲會議速記報告第一冊(Parlamentarischer Rat, Stenographischer Bericht, Band 1)第43頁,本次會議1948年9月9日星期四於波昂召開,為大會開幕以來的第三次會議,前後與公民投票無關發言已略去

「Ich will nur darauf aufmerksam machen, dass hier ein offenes Problem steckt – es ist in der Frage des Aufbaus der Gesetzgebung angedeutet –, das wir viel-
leicht auch wieder hereinnehmen können, wo Herrenchimsee mit staatsmänni-
scher Weisheit geschwiegen hat. Nur bin ich nicht so unhöflich zu sagen, dass Herr Kollege Menzel nicht auch staatsmännische Weiheit besäße. Aber er hat das Problem Volksinitiative und Volksbegehren angeschnitten. Ich meine: Cave canem, ich warne davor, mit dieser Geschichte die künftige Demokratie zu be-
lasten. Warum dann? In die Weimarer Verfassung ist das Volksbegehren aus einer gewissen Verliebtheit meines Freundes Konrad Hausmann in die Schweiz hineingekommen, weil Württemberg in der Nähe der Schweiz liegt und weil die Schweiz es hat. Das ist von ihm als eine konservative Angelegenheit begriffen worden, wie es ja vielfach in der Schweiz gewirkt hat. Das Volksbegehren, die Volksinitiative, in den übersehbaren Dingen mit einer staatsbürgerlichen Tra-
dition wohltätig, ist in der Zeit der Vermassung und Entwurzelung, in der groß- räumigen Demokratie die Prämie für jeden Demagogen und die dauernde Er-
schütterung des mühsamen Ansehens, worum sich die Gesetzgebungskörper, die vom Volk gewählt sind, noch werden bemühen müssen, um es zu gewin-
nen.」

「我僅僅想要提醒一件事,在這裏存在一個未決的問題-這在立法權建構的問題上曾約略點到過-我們或許可以再拿進來討論,這也是Herrenchimsee制憲預備會議出於政治家的智慧而保持沉默的。我必須要有點不客氣的說,Menzel先生的論點並不具有政治家的智慧。但他把公民投票的問題突顯出來了。我的意思是:小心危險,小心這種論點拖累未來的民主。為什麼?公民投票是因為我的朋友Konrad Hausmann對於瑞士的某種偏愛而引進威瑪憲法的,他的家鄉Württemberg邦就位在瑞士附近,而瑞士就有這種制度。對他來講,公民投票就像在瑞士歷來運作的那樣,是作為一種保守事務來掌握的。在具有公民傳統的國家、針對簡明事務可以運作良好的公民投票,在一個失根的平凡年代、在一個大範圍的民主體制下,卻是對所有煽動者的獎賞,以及代議立法機關的強大震撼,這種由人民選出的代議機關,現在還在努力博取其聲譽,而未來也還要繼續努力下去。」

譯註:
Volksentscheid、Volksinitiative、Volksbegehren、Volksabstimmung、Volksbefragung、
Referendum這些德語脈絡下指涉整個公民投票機制不同環節或分類的專業術語,我一律用公民投票帶過。

Tuesday, December 18, 2007

軍中奇談

醜而博的少正卯先生前幾天有篇文章:幾則往事,追憶當年在蔣軍服役時的一段奇遇,我自己在四年後也有類似的經歷,特為記。

Monday, December 17, 2007

聯邦總統典範的塑造者:Theodor Heuss其人

heuss 1
圖片來源


Theodor Heuss(1884-1963)的一生橫跨帝國、極權及二個共和國,故其畢生事業堪稱德國現代史的註腳。就讀大學期間,曾先後於慕尼黑及柏林研讀國民經濟學、歷史、哲學、藝術史及國家學,並於1905年以葡萄種植與葡萄農地位為主題的論文取得博士學位,隨後即以媒體人與從政者的雙重身分展開活躍。其一生曾主導或參與的媒體事業不計其數,如二戰結束當年Heuss即從美國佔領軍取得許可,創辦至今仍存的Rhein-Neckar報,該報屬於戰後德國最早設立的報紙之一。其媒體活動自1941年起雖遭納粹政府禁止,但仍持續以化名發表評論。作為從政者,曾參與創建中間偏右的德國民主黨DDP(威瑪時期)及自由民主黨FDP(聯邦德國蘊釀期),並先後擔任國會議員(威瑪時期)、符騰堡-巴登邦文化部長(戰後初期)、1948年制憲會議代表以及象徵聯邦共和國的聯邦總統。於出任聯邦總統期間(1949-1959),Heuss以其超越黨派的政治作為與對德意志文化傳統的深厚理解,成功詮釋了此一虛位國家元首的應有圖像。

※摘錄自德文維基

Thursday, December 06, 2007

戰術和戰略的錯置

天第三社會黨派出所謂的維和部隊,到中正廟現場制止所謂的第一社會和第二社會武裝衝突。在我來看,這項行動很清楚地顯示了該黨到明年三月前將會採用的戰術模式:在組織和資源都匱乏的不利狀況下,突入大眾傳播媒體高度聚焦的戰區,藉由媒體嚗光傳遞該黨終止民主內戰的和平理念。其戰略目標當然不是放在這二次選戰中的具體展獲,而是試圖讓這項理念在明年三月以後的民意市場中取得一塊橋頭堡。

這樣的盤算看起來是合理的,但卻必然要走上過去三年沈富雄、李文忠、林濁水、鄭運鵬或其他所謂綠營良心們曾經走過的老路:在大眾傳播媒體壓倒性多數支持國民黨(國民黨透過有形財力或意識形態直接間接掌控)的客觀條件下,其主觀上原本要同時針砭藍綠兩黨的良善用意絕對不可能在媒體上實現,媒體並不樂意見到國民黨遭到嚴厲的指責,所以如果想要繼續在媒體上獲得發言機會,就不得不只能對民進黨單獨下重手。從利用媒體、依附媒體到被媒體支配,最後這些人在台灣認同的支持者看起來也不過就是國民黨的新一代疾風集團罷了。第三社會黨現在所選擇的戰術,也讓該黨步向相同的命運。

如果我們完全接受第三社會黨所建構的政治觀點,則這樣的政治觀點正好就在這一週因為該黨的實際政治作為而面臨著難以自圓其說的困境。為了要緩解民主內戰的惡化和延續,該黨必須對於來自第一社會或第二社會的片面行動表態,昨天的拆牌事件(第一社會出於恨意粗暴地摧毀第二社會的認同象徵)可以放在這樣的脈絡下理解,但卻不能解釋何以該黨「沒有」對於這個星期初電子媒體和平面媒體出於惡意炮製出來的株連九族事件表態。媒體編造株連九族事件的意圖是很清楚的:配合第二社會的頭人們,內向性地煽動第二社會成員的被迫害恐懼,使其進一步自我凝聚並堅定其對於第一社會「他者」的戰鬥意志。相較於拆牌事件,誅連九族事件的惡性明顯更為重大。我在這邊所使用的惡性評價標準,建立在該項戰爭手段對於戰爭強度的影響:拆牌事件讓戰爭持續,助長第二社會發動下一次作戰的意願;誅連九族事件則讓戰爭進一步升級,亦即動用族群衝突作為戰爭工具,這在民主內戰中是好比ABC武器的戰爭工具。面對一個更為惡質的戰爭行動,為何第三社會黨反而置若罔聞?

理由很簡單:因為找株連九族事件下手,本身就是共犯的媒體根本不會理你,要玩就只能玩給第一社會點眼藥穿小鞋的拆牌事件。這確實是一個很實際的戰術考量,但對於提出停止民主內戰這樣一種高調訴求的第三社會黨來說卻是一種很難說得過去的差別待遇。依附媒體發聲的第三社會黨最後必然會在客觀上(即便在主觀上不願意或不承認)成為第二社會的新附軍,其理在此,該黨訴求新興第三社會的基礎也就不復存在。戰術的異化,造成戰略的全面破產,莫此為甚。